Муфтият озабочен появлением Библии на крымско-татарском языке
Крымский муфтият выразил озабоченность по поводу фиксирующихся в Симферополе случаев распространения Ветхого завета и Евангелия на крымско-татарском языке.
Об этом сообщает еженедельник «Полуостров».
По сведениям издания, в Крыму изданы рассказы о жизни Иисуса Христа и Евангелие на крымско-татарском языке, а недавно на Центральном рынке Симферополя распространялся Ветхий завет – также в переводе на крымско-татарский. Перевод текстов был сделан группой переводчиков под руководством декана факультета крымско-татарской и восточной филологии ТНУ профессора Айдера Меметова. Выпуск книги осуществлен издательством «Таврида» в количестве 5 тыс. экземпляров.
«Мы категорически против распространения Торы и Евангелия на крымско-татарском языке, – заявил в этой связи муфтий Крыма Эмирали Аблаев. – Но я не хочу никого обидеть, не хочу сказать, что их религия плохая, но каждый крымский татарин, каждый мусульманин должен бороться за свою культуру, за свой язык, религию и Родину».
«Многие из крымских татар не знают своего языка, своей религии, а книги эти переводятся на крымско-татарский язык и раздаются, словно дел больше нет, – сетует муфтий. – Лучше бы переводили Коран на крымско-татарский язык. Айдер Меметов – очень способный человек, и он может сделать это».
По сведениям Аблаева, христианские книги на крымско-татарский язык были переведены по заказу баптистских организаций.
Симферополь, Евгений Андреев
© 2010, «Новый Регион – Крым»
Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».