В парламенте Крыма депутат и министр мерялись языками (ВИДЕО) Чубаров устроил премьеру выступления на крымско-татарском, Скорик – упорно отвечал на украинском, а Константинов будет общаться только через переводчика
Рефат Чубаров выполнил обещание и выступил в парламенте Крыма на родном языке
В парламенте Крыма состоялось первое выступление с трибуны на крымско-татарском языке более чем за 20 лет. Несмотря на то, что ни один язык в автономии еще не получил статус регионального, Верховный Совет Крыма планирует техническое перевооружение для синхронного перевода.
Как передает корреспондент «Нового Региона», в ходе обсуждения проекта о назначении генерального директора Гостелерадиокомпании «Крым» депутат Рефат Чубаров попросил слова для выступления с трибуны. Свою речь он начал на крымско-татарском языке, сдержав обещание перейти на родной язык на основании закона о языковой политике.
Однако аппарат Верховного Совета Крыма заранее подготовился к выступлению Чубарова и предоставил переводчика с крымско-татарского на русский. Первый опыт применения закона о языковой политике в стенах парламента показал неготовность самих депутатов: Чубаров не делал паузы в выступлении, чтобы переводчик успевала ретранслировать его речь.
«Давайте я сам переводу потом», – предложил парламентарий, несмотря на протесты спикера Владимира Константинова.
Как выяснилось, в своем выступлении Чубаров обозначил необходимость увеличения вещания ГТРК на крымско-татарском языке, согласно 13-процентному представительству носителей языка от общего количества жителей республики. Дальнейшую речь депутат продолжил уже на украинском.
«Я хотел продемонстрировать нашему руководству, что как можно быстрее в штат необходимо набрать переводчиков», – прокомментировал он свое выступление.
Еще одним языковым дуэлянтом оказался министр финансов Крыма Николай Скорик. В ответ на возмущения Чубарова о невыделении средств для приобретения жилья для двух многодетных крымско-татарских семей, министр на украинском языке разъяснил депутату порядок внесения изменений в бюджет и процедуру согласования.
Чубаров также ответил на украинском, что не отстанет от министра в отношении двух не обеспеченных жильем семей.
«Я не хотел вас сегодня шокировать, выступая на крымско-татарском языке, – обратился на украинском к коллегам по парламенту Чубаров. – Я хотел, чтобы мы все создали условия, при которых не будет странным, когда кто-то выступает на другом языке. А чтобы мы, пока не понимаем языка, на котором кто-то выступает, имели нормальные технические средства для помощи друг другу».
Чубаров предложил в бюджете следующего года предусмотреть средства на техническое переоборудование залов заседаний Верховного Совета Крыма и Совмина, чтобы обеспечить синхронный перевод.
Кроме того, Чубаров обратился к министру образования Крыма Виталине Дзоз с требованием назначить заместителя из числа крымских татар.
«Меня волнует то, что десятки тысяч детей должны иметь возможность учить свой родной язык. Во многих школах у вас есть большие проблемы с учебниками и педагогами, и я еще раз призываю – возьмите себе в заместители профессионала крымско-татарского языка, не шутите с этим», – предупредил Чубаров.
В свою очередь на брифинге после заседания спикер Константинов заверил, что средства на техническое переоснащение будут запланированы в бюджете-2013.
«Мы надеемся, что в следующем году нам удастся сделать переоборудование зала, которое не удалось нам в этом году, и все вопросы, в том числе технические, будут решены», – отметил Константинов.
Потребность Верховного Совета Крыма в переводчиках для делопроизводства и документооборота, по словам спикера, пока только подсчитывается.
«Нельзя, чтобы человек сидел и ничего не делал целыми днями», – пояснил спикер.
В то же время изучать крымско-татарский язык для безбарьерного общения с избирателями Константинов не собирается.
«Ну, зачем мне изучать крымско-татарский язык, скажите, пожалуйста? Я русский, русскоговорящий. Мне важно соблюдать права других. А изучают пусть те, кто хочет этого, – пояснил спикер. – Я много раз был в Страсбурге, видел, как там все организовано, когда переводчики переводят с более чем 15 языков и все общаются, ни у кого нет никаких вопросов».
Напомним, накануне Совет министров Крыма утвердил план мероприятий по обеспечению выполнения Закона Украины «Об основах государственной языковой политики». Документ содержит 37 пунктов, однако действовать они начнут лишь после того, как органы статистики предоставят местным советам данные Всеукраинской переписи населения о языковом составе в административно-территориальных единицах. Согласно закону о языковой политике, эти данные поступят до 20 ноября.
При этом, по словам премьер-министра автономии Анатолий Могилева, на уровне Верховного Совета Крыма нет необходимости принимать постановление о региональном языке на территории автономии.
«Если вы внимательно читали закон, то решения сессии о введении регионального языка в принципе не надо. Его можно принять, но в принципе оно не надо, – заверил премьер. – Закон вступает в силу после того, как поступят данные о составе населения. Там, где более 10% – этот язык в том регионе будет признаваться региональным».
По прогнозам премьера, региональный статус в Крыму автоматически получат русский и крымско-татарский языки.
Симферополь, Анна Ахметова
© 2012, «Новый Регион – Крым»
Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».