AMP18+

Крым

/

В Крыму еще одно село исчезло при переводе на украинский язык Сары-Баш в официальном справочнике эталонных названий стало Сарі-Бась

В Крыму жители еще одного села лишились имущественных прав при переводе названия на украинский язык. Сарыбашский сельсовет Первомайского района Крыма в официальном сборнике населенных пунктов Украины стал «сарібасьскім», и исправить ошибку можно только переименовав село.

Как передает корреспондент «Нового Региона», сегодня на заседании постоянной комиссии Верховного Совета Крыма по земельным, аграрным вопросам, экологии и административно-территориальному устройству был утвержден проект о переименовании Сарыбашского сельсовета по ходатайству общего собрания граждан.

По словам секретаря Сарыбашского сельсовета Левизе Куртэюповой, проблемы у жителей села с оформлением документов возникли год назад.

«В 2012 году мы столкнулись с проблемой не соответствия наименования сельского совета, – пояснила секретарь сельсовета. – В официальном учете административно-территориальных единиц Украины указано на украинском языке «Сарібаська сільська рада», но у жителей села в документах указано «Сарибашівська сільська рада».

С момента возвращения селу названия Сары-Баш (укр. Сари-Баш) его жители получали правоустанавливающие документы от Сарыбашского сельского совета. Теперь свидетельства о рождении, о браке, аттестаты, госакты на землю и другие документы оказались недействительными. Более того, в 2015 году сельский совет не сможет провести местные выборы.

Электронный справочник «Украина, Административно-территориальное деление» размещен на официальном сайте Верховной Рады Украины, и его база данных является эталонной для использования органами государственной власти и местного самоуправления. Изменить в более 1,6 тыс документов украинское название сельсовета на «Сарібаську» местный бюджет не в состоянии.

Внести изменения в справочник простой редакторской правкой невозможно. Для этого необходимо переименовать на украинском языке Сарібаську сільську раду в Сарибашівську сільську раду, а затем вносить изменения в электронный справочник «Украина, Административно-территориальное деление».

Напомним, уже не первое переименование из-за ошибки при переводе названия населенных пунктов на украинский язык. Жители села Стахановка Первомайского района Крыма лишились имущественных прав из-за того, что в административном справочнике их населенный пункт стал именоваться «Стахановка», тогда как в правоустанавливающих документах селян украинский вариант названия написан «Стаханівка».

Поскольку найти виновных в неправильной транслитерации русского названия села на украинский язык уже невозможно, как и внести изменения в документы и госакты на землю более 1 тыс жителей, сельсовет принял решение поменять Стахановку на Стаханивку.

Симферополь, Анна Ахметова

© 2013, «Новый Регион – Крым»

Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».

В рубриках

Крым, Конфликт на Украине, Общество, Политика,