«Наша Украина»: мы обеспечим полное доминирование украинского языка, не только в кинотеатрах
Решение Конституционного суда об обязательном показе всех иностранных фильмов на украинском языке или с украинскими титрами должно контролироваться властью и безоговорочно выполняться руководством кинотеатров.
Об этом заявил представитель НУНС депутат Ярослав Кендзер, заместитель главы комитета Верховной Рады по культуре и духовности.
«Мы должны обеспечить полное доминирование государственного языка во всех сферах, в том числе, и в киноискусстве», – сказал он.
«Мы постоянно оглядываемся на Москву, украинофобов, что они скажут», – так прокомментировал Кендзер протесты против украинизации кинотеатров.
«Перевод иностранных фильмов на государственный язык должен быть искусным, не халтурным, без примеси суржика. Тогда к просмотру украиноязычных фильмов будут привлекаться все», – уверен представитель НУНС.
Примечательно, что на официальном сайте пропрезидентского блока также размещен комментарий представителя дистрибьюторской компании B&H Film Distribution Богдана Батруха, который утверждает, что в Киеве уже «украиноязычные копии собирают лучшие кассы, чем русскоязычные».
«С 1 января нынешнего года фильмы с украинским переводом идут в прокате на Восточной Украине, и даже там мы не видим разницы в кассовых сборах между русскоязычными и украиноязычными фильмами», – утверждает Батруха.
Ссылка по теме:
Решение об обязательном украинском дубляже фильмов разорило главный кинотеатр Ялты >>>
Киев, Михаил Рябов
© 2008, «Новый Регион – Киев»
Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».