AMP18+

Киев

/

«17 мгновений весны» переводят на украинский язык

На Украине началась работа по переводу с русского на украинский язык сериалов «17 мгновений весны» и «Менты».

Об этом порталу «Телекритика» сообщил певец Александр Пономарев, чья студия ведет работу по переводу фильмов.

«Возможно, благодаря украинскому языку люди смогут по-другому воспринять эти фильмы», – сказал он.

Как ожидается, украинский вариант «17 мгновений весны» и «Ментов» будет в ближайшее время продемонстрирован в эфире нового украинского телеканала TVI.

По словам Пономарева, одна из целей перевода этих фильмов на украинский язык – показать, что на Украине есть все возможности для дубляжа иностранных лент, против чего выступает часть прокатчиков, добивающихся права показывать в кинотеатрах фильмы с русским переводом.

Как сообщал «Новый Регион», в январе 2008 года руководитель Нацсовета Украины по ТВ и радиовещанию Виталий Шевченко обещал, что советские фильмы переводиться на украинский язык не будут, в отличие от современных российских лент, которые, по словам Шевченко, должны транслироваться на Украине с украинским переводом.

Киев, Михаил Рябов

© 2008, «Новый Регион – Киев»

Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».

В рубриках

Киев, Крым, Конфликт на Украине, Культура, Политика, Россия, Скандалы и происшествия,