AMP18+

Киев

/

Министр культуры Украины признал существование языковой проблемы

Министр культуры Украины Юрий Богуцкий выступает против обязательного перевода на украинский язык иностранных фильмов, транслирующихся в кинотеатрах. Об этом он заявил на вопрос корреспондента «Нового Региона».

По словам Богуцкого, обязательный дубляж фильмов приведет к подорожанию билетов в кинотеатры.

Министр пояснил, что на дополнительный дубляж необходимо 25-30 тыс. долларов, что не может не отразиться на стоимости билетов в кино.

Богуцкий также открыто признал существование языковой проблемы на Украине.

«Например, я живу в Донецке, и если изучаешь язык, на котором говоришь с детства, иногда стыдишься говорить не правильно. Я не привык говорить вместо «аэродрома» произносить по-украински «летовище», – признался министр культуры.

«Иногда просто пропадает желание говорить по-украински. Есть титульная нация, но она не должна остановиться в позу. Мы должны уважать позицию и россиян, и болгар и поляков на Украине», – призвал к толерантности Юрий Богуцкий.

Киев, Анна Сергеева

© 2006, «Новый Регион – Киев»

Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».

В рубриках

Киев, Крым, Конфликт на Украине, Культура, Политика,