Костусев: решение Кабмина по дубляжу фильмов недостаточное
Принятое правительством Украины новое постановление о дубляже фильмов является недостаточным, поскольку запрещает демонстрацию в кинотеатрах страны лент, дублированных в соседней России.
Об этом заявил глава Антимонопольного комитета Алексей Костусев.
«Постановление предусматривает, что производить дубляж фильма, или озвучку можно только на территории Украины, без этого фильм у нас в прокат не выйдет. Удивляет другая норма, что если фильм уже дублирован в России на русский язык, то, поскольку это произведено за пределами Украины, пускать в прокат у нас этот фильм нельзя. Поэтому будем бороться дальше. Я, честно говоря, не думал, что борьбы будет такая тяжелая. Но я не остановлюсь, не остановятся люди, которые думают, также как я. И мы добьемся, чтобы в наши кинотеатры вернулось кино на русском языке», – сказал он.
Как сообщал «Новый Регион», ранее недостаточность нового постановления признала депутат-«регионал» Ирина Бережная.
По ее словам, сегодня на Украине есть только одна студия с соответствующими мощностями для перевода кинолент для показа в кинотеатрах. Речь идет о компании B&H Богдана Батруха, которая и считалась лоббистом введения запрета показов фильма на русском языке при Викторе Ющенко.
Она не исключает, что такое положение дел связано с лоббированием некоторыми чиновниками интересов упомянутой студии, а потому новое постановление «не сможет в полной мере защитить языковые права граждан».
Киев, Михаил Рябов
© 2010, «Новый Регион – Одесса»
Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».