Эстонцы против введения штрафов «за акцент»
Бурное обсуждение на эстонском ТВ вызвал проект закона о языке, подразумевающий введение «штрафов за акцент». Столкнувшись с резкой критикой законопроекта, авторы, специалисты Министерства образования и науки Эстонии, приняли решение о его доработке.
Первый закон о языке был принят в Эстонии в 1989 году, тогда и было определено главное направление языковой политики, заметил профессор Таллиннского университета Март Раннут. Однако после этого была принята Конституция, где появились новые положения, и Закон обновили в 1995 году.
«Сейчас опять нужен закон, поскольку в действующем Законе о языке столько поправок, что даже юристы не соображают, что там точно сказано. В принципе, ничего крупного не надо менять: у нас есть права человека языковые, есть государственный стандарт эстонского языка – так что, у нас самое главное имеется, и все в порядке», – заявил в эфире передачи «Прямая речь» директор Института эстонского языка и культуры Март Раннут. По его мнению, сам законопроект является «страшно слабеньким», а введение штрафов за акцент – абсурдным. Он уверен, что и сейчас эстонский язык достаточно защищен, а бояться, что все русские заговорят на эстонском, и тем самым испортят его, не стоит. По мнению профессора, это – «приятное будущее».
«Я не думаю, что это – проблема, скорее, проблема лежит в другой области – государственной системе образования и использовании языка чиновниками», – полагает эксперт.
Как заметила министр культуры Эстонии Лайне Янес, главную угрозу эстонскому языку представляет не русский, а английский язык. Она при этом не считает справедливым требование общаться в госучреждениях только на эстонском языке.
«В Министерстве культуры мы не делаем из этого проблемы: если приезжают гости из России, то мы говорим по-русски. У нас работает круглый стол национальных меньшинств – с ними мы говорим и на эстонском, и на русском. Министерство культуры тогда больше всего нарушает закон. Но я себя плохо в этом смысле не чувствую – нужно говорить на языке, на котором лучше тебя понимают. И если человек говорит на языке немецком или английском и так далее – мы говорим с ним на этом языке, и именно таким образом защищаем свой язык и культуру», – поделилась она своим мировоззрением.
По мнению министра, английский язык, жаргонные слова, сленг – это главная проблема для эстонского языка. «Самое главное, чтобы мы сегодня сумели уберечь этот маленький народ, имеющий образование и книги на эстонском, от влияния Америки и английского языка», – подчеркнула Лайне Янес. Она признала, что может говорить о проекте закона только как частное лицо, передают «Деловые ведомости».
Таллинн, Эстония, Владимир Семенов
© 2009, NR2.Ru, «Новый Регион», 2.0
Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».