AMP18+

Общество

/

Вооруженные силы Белоруссии переходят на родной язык

image

Военные команды в Белоруссии зазвучали на ее языке. Уже в конце февраля увидят свет белорусские варианты воинских уставов. Перевод выполнен Институтом языкознания Академии наук по заказу Министерства обороны, передает ERB. Теперь команды звучат примерно так: «Раўняйся!», «Стройся!», «Крокам марш!», «Кругом!» и «Добрага здароўя, таварыш лейтэнант!» – вместо привычного русского «Здравия желаю».

Как сообщил начальник пресс-службы Минобороны Белоруссии Вячеслав Ременчик, появление главного документа для солдат на титульном языке – это очередной этап по общему усовершенствованию Вооруженных сил. Прежде всего, переводы адресованы единственному белорусскоязычному военному подразделению – роте почетного караула.

«Был этап у нас – мы создавали «Словарь военных терминов». Он есть, он помогает в ежедневной деятельности. Сейчас ряд документов, регламентирующих повседневную деятельность войск, переводится. У нас в Вооруженных силах подразделение, которое уже разговаривает на белорусском языке, где приказы отдают по-белорусски, – это рота почетного караула. Для их полной жизнедеятельности и переводится ряд документов», – рассказывает Ременчик.

Однако переводческого бума в армии и в других государственных структурах ожидать не стоит. По крайней мере, до лучших в материальном плане времен, уверена замдиректора Института языкознания Национальной академии наук Любовь Кунцевич. Услуга по переводу в Академии наук – платная, отмечает Newsru.com.

Минск, Марат Бубновский

© 2010, NR2.Ru, «Новый Регион», 2.0

Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».

В рубриках

В мире, Наука, Общество, Политика,