российское информационное агентство 18+

Вывозим же!

Подпишись на каналы
NewDayNews.ru

Пятница, 1 ноября 2024, 04:03 мск

Новости, Кратко, Популярное

Архив
Переводить русские передачи для украинского ТВ будут актеры-алкоголики

Низкое качества дубляжа иностранных кинофильмов и телепередач связано с тем, что украинские телеканалы оказались не готовы к введению обязательного 75% вещания на украинском языке. Об этом сегодня на брифинге заявил заместитель главы Нацсовета Игорь Курус, передает корреспондент «Нового Региона».

По словам Игоря Куруса, прогнозировать, когда улучшится качество дубляжа передач и фильмов – сложно.

«Это следствие бездеятельности телерадиокомпаний на протяжении 14 лет», – считает Курус

Он также добавил, что после введения обязательной украинизации СМИ руководство телеканалов и радиостанций ощутило кадровый вакуум, когда не оказалось специалистов, способных грамотно вести эфиры и передачи на украинском языке. Также недостачу кадров обнаружили и студии дублирования.

По словам заместителя главы Нацсовета, актеры, уволенные после смены инвестора с Одесской киностудии, «вместо того, чтобы искать деньги на бутылку», могли бы «зарабатывать свою копейку на дублировании фильмов».

Киев, Маргарита Ильина

Киев. Другие новости 07.02.07

Ющенко определился, кто должен стать главой президентского представительства в Крыму. / Нацсовет не простит СМИ отказ от насильственной украинизации. / Рядовые украинцы плевать хотели на междоусобицу Януковича и Ющенко. Читать дальше

© 2007, «Новый Регион – Киев»

Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».

Подписывайтесь на каналы
Дзен YouTube

В рубриках