российское информационное агентство 18+

Вывозим же!

Подпишись на каналы
NewDayNews.ru

Вторник, 30 апреля 2024, 08:51 мск

Новости, Кратко, Популярное, Анонсы

Архив
В Челябинск привезли «Одну женщину и пять слонов»

В Челябинске покажут документальный фильм про русско-немецкую переводчицу «Одна женщина и пять слонов».

Как передаёт корреспондент «Нового Региона», фильм повествует о 85-летней переводчице Светлане Гайер, в конце Второй мировой войны бежавшей вместе с матерью из Киева и оставшейся жить в Германии. Всю свою жизнь женщина посвятила русской литературе и перевела на немецкий язык пять романов Достоевского, которые ласково именует своими «слонами»: «Преступление и наказание», «Идиот», «Подросток», «Бесы» и «Братья Карамазовы». На перевод ушло 20 лет. «Всякий духовный опыт дает возможность относиться друг к другу лучше. А не уничтожать друг друга. И язык – очень действенное средство…», – говорит героиня фильма. – «Я не могу связывать человека и народ, в котором он родился. Гитлер – это не Гете, не Шиллер, не Томас Манн». Повествование фильма вращается вокруг будней переводчицы и перемежается с её воспоминаниями о детстве, сталинских временах, репрессиях, аресте и смерти отца, войне и многом другом. При этом возникает ощущение, что к своему прошлому героиня подробно обращается впервые в фильме, съемки которого позволили ей вернуться – впервые с момента эмиграции – в родной Киев.

Наряду с историей в картине много лингвистики – опытная переводчица сравнивает два языка: «По-русски нельзя сказать «я имею счет в банке» (как по-немецки или по-английски). «У меня есть счет в банке», «у меня есть чашка». И сразу теряется независимость. Я теряю все – только оттого, что у меня есть чашка. По-русски слово «милость» – нежное «м», долгое «и», мягкое «л»... А в немецком gnade звучит как упругий матрас. Перевод не дается безнаказанно, он – томление по недостижимому оригиналу… Достоевский писал, что главная особенность человека – тяга к свободе. Мы можем все оправдать гуманной целью. Но нет такой цели, которая бы оправдала преступление…»

Фильм создаёт атмосферу взаимодействия двух культур, как на уровне современности – приглушённая немецкая речь под знакомый стук колёс российских поездов, так и на уровне прошлого. Благодаря героине, говорящей на двух языках, в фильме попеременно звучи то русская, то немецкая речь.

В Челябинске показ ленты состоится сегодня в кинотеатре «Знамя». Все желающие после просмотра смогут обсудить увиденное.

Челябинск, Анна Павлова

Челябинск. Другие новости 18.12.12

В Челябинске задержан военнослужащий, обокравший свою войсковую часть. / В администрации Челябинска дефицит кадровиков: некому вклеивать фотографии и нумеровать страницы в личных делах. / Двое жителей Коркино отравились угарным газом. Читать дальше

Отправляйте свои новости, фото и видео на наш мессенджер +7 (901) 454-34-42

© 2012, «Новый Регион – Челябинск»

Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».

Подписывайтесь на каналы
Дзен YouTube

В рубриках