Карельские следователи, занимающиеся делом о погромах 2006 года в Кондопоге, отвергли обвинения в нарушении прав подсудимых чеченцев. Адвокаты чеченцев, подозреваемых в убийстве жителей Кондопоги заявили, что следователи фальсифицировали подписи переводчика под рядом процессуальных документов на чеченском языке.
Руководитель Следственного управления Следственного комитета при прокуратуре РФ по Карелии Петр Клемешов опроверг утверждения адвокатов: – «Это еще вопрос, нужны ли там подписи. Процессуальный кодекс не требует подписи переводчика под теми процессуальными документами, о которых тут идет речь. Они должны быть заверены руководителем бюро переводов. Там, где подпись переводчика действительно необходима, она есть, и не подвергается сомнению», – цитирует Клемешова «Столица на Онего».
Суд намерен выяснить происхождение фальшивых подписей и для этого собирается допросить руководителя бюро переводов из Ростова-на-Дону, через которое заключался договор с переводчиком. Только после этого суд рассмотрит ходатайство адвокатов о возврате дела в прокуратуру. В настоящее время судебный процесс продолжается, идет допрос потерпевших.
Петрозаводск, Алексей Усов
Петрозаводск. Другие новости 10.09.08
Ростехнадзор обеспокоен взрывами бытового газа в Москве. / Цхинвали становится «пастбищем» для российской эстрады. / Радио «Свобода»: двойные паспорта в Крыму плодят украинские взяточники. Читать дальше
© 2008, NR2.Ru, «Новый Регион», 2.0
Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».