Православная Церковь не будет переводить службы на украинский язык
Самая массовая конфессия Украины – Украинская Православная Церковь Московского Патриархата не будет переводить службы с церковнославянского на украинский язык. Об этом заявил митрополит Киевский Владимир.
«Как мы молимся сегодня, молились и святой равноапостольный князь Владимир, и преподобный Нестор Летописец, и запорожские казаки, и Тарас Шевченко», – сказал он, сообщает официальный сайт УПЦ.
При этом митрополит Влдадимир напомнил, что и «в Греции язык богослужений древнегреческий, а не современный, этим же древним языком пользуются древние патриархаты (Константинопольский, Иерусалимский, Александрийский и Кипрская Церковь), в Грузии – древнегрузинским языком».
По словам главы УПЦ, в переводе богослужений на украинский язык нет смысла:
«Язык, «который всем понятен», меняется стремительно, за ним не угонишься. Вы можете представить себе богослужения на языке нашего телевидения, парламентских баталий, Интернета или молодежного сленга?» – отметил он.
Митрополит Владимир признал, что в некоторых храмах УПЦ чтение Евангелия или проповеди проходит на украинском языке по просьбе прихожан, однако службы все равно ведутся и будут вестись на церковнославянском.
«В наших церквях не употребляется в качестве богослужебных ни украинский, ни русский языки, а лишь церковнославянский. В некоторых храмах практикуют чтение Евангелия на украинском, а вот проповеди произносятся на любом языке – как того хотят прихожане», – заключил предстоятель УПЦ.
Киев, Михаил Рябов
© 2007, «Новый Регион – Киев»
Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».