Экс-премьер Юлия Тимошенко, которую судят за подписание невыгодных для Украины газовых контрактов с Россией, во время процесса потребовала предоставить ей переводчика, сославшись на незнание русского языка.
Тимошенко обратилась к суду просьбой обеспечить ее переводчиком с русского на украинский язык, чтобы понять показания премьер-министра Николая Азарова, который на допросе говорил на русском языке.
«Сейчас я ничего не поняла из того, что сказал Николай Азаров. Я хочу сослаться на статью 19 Уголовно-процессуального кодекса, согласно которой судопроизводство проводится на государственном языке – украинском. Поэтому я требую повторить то же на украинском языке, поскольку перед дачей показаний премьер-министра меня не спросили. Мне необходим переводчик для того, чтобы понять премьер-министра, который не понимает украинский язык», – сказала Тимошенко.
Ее адвокат Юрий Сухов добавил, что судопроизводство должно проводиться на украинском языке.
Еще несколько лет назад Юлия Тимошенко, родившаяся в русскоязычном Днепропетровске, неоднократно делала публичные выступления на русском языке.
Киев, Михаил Рябов
Киев. Другие новости 05.08.11
Золотовалютные резервы Украины еще не достигли докризисного уровня 2008 года. / Украина изучает возможность расторжения газового контракта с Россией в суде. / Киевская газета разгромила указ Медведева о праздновании 1150-летия российской государственности. Читать дальше
© 2011, «Новый Регион – Киев»
Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».