Документальные фильмы на фестиваль «Флаэртиана» будут дублировать пермские студенты
Документальные фильмы на фестиваль «Флаэртиана» будут дублировать пермские студенты. Как сообщила корреспонденту «Нового Региона» начальник отдела переводов фестиваля «Флаэртиана» Клава Чупина, студентам Политехнического университета были розданы монтажные листы с текстами к конкурсным фильмам.
Несмотря на то, что документальные фильмы на фестиваль «Флаэртиана» представляют режиссеры из разных уголков мира, в том числе из Ирана, Грузии, Тайланда, и Чили, все субтитры к документальным фильмам идут на английском языке, поэтому искать знатоков экзотических языков не пришлось.
В настоящий момент переводчики пишут переводы диалоговых текстов, а во время показа будут озвучивать их перед зрителями.
Всего им предстоит перевести около 15 фильмов. Как сообщила Клава Чупина, переводы будут готовы уже на этой неделе.
В рамках фестиваля «Флаэртиана», который начнется уже 3 мая, пермские студенты помогут гостям сориентироваться в городе и будут их сопровождать.
© 2006, «Новый Регион – Пермь»
Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».