Владимир Бортко: «Тараса Бульбу» сделают и в украинской версии
Известный кинорежиссер Владимир Бортко вместе со съемочной группой дали большую пресс-конференцию накануне съемок фильма «Тарас Бульба», сообщает МИГ.
Журналистов интересовало, в частности, на каком языке будут говорить герои?
«Разумеется, на языке Гоголя, – сказал Бортко. – Спросите, как Андрий общается с панночкой? Поcмотрите на карту: почти вся территория Украины в XVI веке была под Польшей, то есть казаки, по крайней мере, понимали польский язык. То же будет и в фильме.
Поляки между собой будут говорить по-польски, панночка с Андрием – на двух языках.
Что касается переводов прокатных фильмов на украинский язык... Если бы речь шла о переводе, например, «Идиота», я бы отнесся к этому не очень хорошо. А вот в данном случае я бы на этом даже настаивал.
Если фильм будет куплен, мы обязательно сделаем украинскую версию. Это будет легко и просто: Гоголь писал по-русски, но с соблюдением музыки украинского языка».
Запорожье, Иван Погодин
© 2007, «Новый Регион – Украина»
Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».