Русский человек, оказавшись в дальнем европейском зарубежье с местными документами, справками и свидетельствами на руках в одночасье лишается привычного написания фамилии, да еще и отчество куда-то пропадает. Владимир Владимирович или Дмитрий Анатольевич будут фамильярно зваться просто Владимиром или Дмитрием, а в Латвии к фамилии будет приторочено сопящее окончание, этакий непонятный русскому уху словоёрс « – с». На этой неделе в результате многолетней борьбы юристов и правозащитников в Риге был выдан первый латвийский паспорт с указанием не только имени, но и отчества и без пресловутой буквы «с» в конце фамилии. Зато национально-ориентированные политики внесли в местный парламент законопроект позволяющий переписывать местных русских в этнических латышей, – пишет прибалтийский обозреватель РИА «Новый Регион» Илья Никифоров.
Несколько активистов нашумевшей акции – референдума о придании в Латвии русскому языку статуса государственного – учредителей партию «За родной язык!» (ЗаРЯ) и на днях подали в паспортный стол Департамента гражданства и миграции заявления с требованием выдать им новые паспорта с указанием в них не только имени и фамилии, но и отчества. Один из активистов ЗаРЯ Илларион Игоревич Гирс объяснил выбор времени для этой акции тем, что в конце прошлого года состоялись судебные слушания по иску к ДГМ с требованием вписывать в паспорт отчество. Суд поддержал заявителя, а ДГМ не стал подавать протест в суд высшей инстанции. Ряд русских активистов воспользовался возможностью «сменить» имя. По словам Иллариона Гирса, наличие отчества в паспорте имеет большое символическое значение для всей русской общины. «В старину одним из наказаний был запрет именоваться по отчеству. Современная Латвия наказала своих русских за чрезмерную доверчивость. Это несправедливо. Хватит! Мы можем это изменить. Давайте вернём себе право именоваться без чуждых «s» и по отчеству», – считает он. Правда, более-менее адекватное написание русских имени-отчества в латвийском паспорте предусмотрено не на главной странице, а рядом – в специальной графе «оригинальная форма написания имени владельца паспорта». Но, хоть что-то. Тут же, по желанию, можно указать и «паспортную национальность».
Борьба за имена началась в Латвии буквально с первых дней восстановленной независимости. В период «советской оккупации» эта проблема, по крайней мере, в Прибалтике, остро не вставала по одной простой причине: внутренний паспорт гражданина СССР, выданный в национальных республиках, имел две титульный страницы. На одной странице имя писалось кириллицей и с учетом правил русской грамматики, а на второй уже латинскими буквами и на национальном языке. И овцы были сыты, и волки целы. Даже пресловутое «отчество», коего латышские и эстонские имена попросту не знают, записывалось на национальном языке без надругательства над грамматикой, как «сын/дочь такого-то».
В начале 90-х годов в Латвии встала проблема паспортизации всей страны. Большинство жителей оказались правопреемными гражданами республики. Еще несколько сот тысяч «неграждан» нуждались в каком-то удостоверяющем личность документе. Граждан России, с российскими паспортами, было немного. Вот тут-то латвийская грамматика обрушилась со всей силой на непривычные русские имена. По правилам латышского языка имена и фамилии должны иметь окончание «-с», а женские фамилии «-а». Это все равно, что, если бы по-русски писали бы «Ангела Меркелева» и «Барак Обамов» или, на худой конец, «Обамаенко». Плюс к этому латышский язык не знает «шипящих», да вообще правила транскрибирования славянских имен на латышский язык не совпадают с правилами английского языка и нормативами, которыми пользуется, например, МИД РФ, выдавая загранпаспорта.
Таким образом, в разных документах русских жителей Латвии появились несколько непохожих написаний фамилий и имен. В связи с этим, конечно, не только «за державу обидно», но и неудобно, так как европейским чиновникам невозможно доказать, что Ivanov и Ivanovs это одно и то же лицо. А еще больше не повезло обладателям простых русских фамилий как Шишкин и Пышкин, например. Первый в латвийском документе стал «Сиськиным», а второй и вовсе «Писькиным». Как пишется, так и слышится. Если в какой-нибудь Швеции такой документ «прокатит», то даже дома в Латвии, где 80% населения владеют русским разговорным языком быть «писькиным» по воле столоначальника Департамента гражданства и миграции не очень уютно, и уж совсем не смешно.
Тем не менее, среди семисот тысяч латвийцев, носящих нелатышские имена, нашелся один, который не стал протестовать и ругать власти на кухне, а стал методично и занудливо судиться с государством и дошел до комитета по правам человека ООН.
Леонид Райхман в 90-е годы был сопредседателем латвийского комитета по правам человека. Ему многократно отказывали в правильном, с его точки зрения, написании его фамилии и имени в разных справках, авиационных билетах и т.д. Его пожилому отцу просто присвоили фамилию Райхманис. Формально Леонид Райхман даже утерял возможность доказать свое родство с прадедом, у которого согласно архивным документам фамилия писалась таки просто Райхман. Восемь лет потратил правозащитник на тяжбу с государством. В конце концов, вместе с известным в Латвии юристом Алексеем Димитровым они проанализировали возможность жалобы в Страсбург, т.е. в Европейский суд по правам человека, но отказались от этой затеи. ЕСПЧ – организация предвзятая в отношении «оккупированной» Прибалтики, и «ведется» на рассуждения латвийских правоведов о тяжкой судьбе малого народа и особенностях полувековой истории под «игом иноземной власти». Райхман и Димитров пошли другим путем и обратились в Женеву в комитет ООН по правам человека.
Комитет ООН действительно по делу №1621/2007 «Райхман против Латвии» принял сторону Райхмана, и Латвийскому государству пришлось оправдываться. В 2010 году Комитет по правам человека решил, что принудительное добавление латышских окончаний нарушает право на защиту личной жизни. В ответ официальная Рига написала комитету ООН, что де в Женеве якобы не хватает знаний об условиях 50-летней советской оккупации, когда в частности, латышские имена и фамилии подвергались насильственной русификации при записи в официальные документы: «главной целью агрессивной советизации и русификации было не только уничтожение латвийского государства, но и латышского языка и культуры».
Алексей Димитров пояснил, что «Комитет по правам человека ООН – это не суд. Поэтому он не может начислять какие-то штрафы Латвии. Так что фактически инструмент один: каждые пять лет комитет по правам человека ООН будет запрашивать у Латвии, почему не исполняется 17-я статья пакта о политических и гражданских правах. Латвия каждые пять лет будет представлять свои объяснения…. мы опять отправимся в суд. Судьи понимают, что игнорировать решение комитета ООН они больше не смогут – пакт о политических и гражданских правах является обязывающим для государств». Фактически латвийское государство по сей день саботирует решение комитета ООН по поводу латышских окончаний к русским и другим иностранным именам. Зато в том, что касается имени-отчества удалось добиться положительного судебного решения.
В суде рассматривался иск некоего жителя Латвии страны, который добивался, чтобы в паспорте было указано его отчество. Власти отказались выполнить эту просьбу. Тогда гражданин обратился в суд. Как отметил юрист Алексей Димитров, представлявший интересы истца, Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств, подписанная Латвией, подразумевает, что в паспорт вносится полное имя его обладателя (если речь идет о русском языке, то в эти данные включается и отчество). Суд с такой позицией согласился. Как мы уже писали выше, в латвийских паспортах русские имена и фамилии, в соответствии с законодательством, записываются в соответствии с их латышским написанием (например, Ivans Ivanovs). Владелец, правда, имеет право внести в документ также оригинальную версию имени латиницей (Ivan Ivanov). Теперь, в соответствии с решением суда, обладатель латвийского паспорта может внести в документ и латинское написание своего отчества (Ivan Ivanovich Ivanov). «Право на отчество гарантировано Рамочной конвенцией по защите национальных меньшинств. Латвия присоединилась к Конвенции с оговорками, но как раз статью 11, на которую опирался в своих доводах истец, Латвия приняла без оговорок», – отметил Алексей Димитров.
Латвия одна из немногих стран, где и по сей день существует «паспортная национальность», определяемая не только по самоидентификации личности, но и по документам, определяющим национальность предков. Процесс этой государственной идентификации год от года «совершенствуется» и на днях в латвийский парламент поступили поправки к закону, согласно которым лояльные к Латвии «инородцы», прожившие в республике не менее 15 лет, имеющие латвийское гражданство и безупречно владеющие латышским языком могут впредь записываться «латышами». Что примечательно, законопроект не предусматривает для латышей права записываться в «инородцы». Как бы этого ни хотелось.
Рига, Илья Никифоров
Рига. Другие новости 11.02.13
Правоохранители атакуют мэра Мелитополя, отказавшегося подчиниться «смотрящему». / В Эстонии полыхает скандал вокруг махинаций с деньгами «Внешэкономбанка СССР». Следы ведут в Россию, считает прибалтийская пресса. / Как имя наше … обзовется? – Колонка читателей «Нового Региона». Политолог и философ Анатолий Гагарин о «Екатах» и «Ебургах». Читать дальше
© 2013, NR2.Ru, «Новый Регион», 2.0
Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».