AMP18+

Киев

/

Русский язык на Украине – проблема государственной безопасности

Политика украинизации, проводимая официальным Киевом, приводит к деградации общества на Украине, и это уже проблема не только филологии, но и государственной безопасности. Об этом в интервью РИА «Новый Регион» заявила Лара Синельникова, доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой русского языкознания и коммуникативных технологий Луганского национального педагогического университета имени Т.Шевченко.

«Новый Регион»: В своих выступлениях на форумах русистов вы уже заявляли, что жители Донбасса являются носителями суррогатной русской культуры. Так было всегда или это последствия украинизации?

Лара Синельникова: И то, и другое. Действительно, просторечье, городская речь синтезируют литературные формы и нормы. Эти процессы объективны и бывают на любом этапе развития языка и культуры.

Но то, что появилось сейчас, связано с другими причинами – с не изучением русского языка как такового.

Когда чувство нормы воспитано у человека, понимаешь всю прелесть возможных отклонений. А теперь процветают отклонения без воспитанного чувства нормы. Это уже связано не только с языковой культурой, но и с культурой вообще, с тем, как чтятся традиции, к которым генетически принадлежит русская часть общества.

То есть, эти изменения уже не просто языковые, а ментальные и общекультурные. Это вызывает большую тревогу.

«Н.Р.»: Вы согласны с мнением, что нужно очень осторожно подходить к изучению близкородственных языков и вводить в русских школах украинский язык позже, чем, например, изучение английского?

Л.С.: Здесь есть здравый смысл, потому что объем интерференций, то есть наложений норм и речевых стереотипов, куда больше, когда языки близкородственные.

Начинать нужно с родного языка. Когда родной язык создал хорошую почву языковой картины мира, тогда проблема интерференций решается в аналитическом ключе. Языковая личность начинает размышлять: что правильно, что нет, что принять, что отвергнуть. Если носитель любого языка остается без таких сравнительных параллелей внутри себя, он попадает в поток языкового китча: английские слова без знания их значения, русизмы, украинизмы, жаргонизмы, – все смешивается таким образом, что ни мысли понять невозможно, ни ориентированности человека на определенную культуру.

Это должно волновать всех филологов, и русских, и украинских. Отдельно нельзя действовать в этом пространстве. Нужно объединиться и посмотреть, какая модель будет оптимальной, чтобы следующее поколение, находясь в двойном языковом пространстве, могло ориентироваться достойно и умно.

Но этого, к сожалению, на Украине сейчас не происходит.

«Н.Р.»: Почему? Взят курс на тотальную украинизацию?

Л.С.: Здесь несколько вещей. С одной стороны, политика на украинизацию. А с другой стороны, боязнь того, что если не совсем себя по-украински поведешь, то окажешься маргиналом в науке, в политике и так далее. Когда не устроена ни в правовом отношении, ни в политическом, ни в гуманитарном двойная культура, составляющая ядро украинской культуры в целом, получается такой конформизм.

«Н.Р.»: С какого возраста в русских школах можно вводить второй украинский язык?

Л.С.: До четырех лет складывается представление о базовых понятиях языка. Значит – уже в садиках, когда ребенок воспринимает это как естественную данность.

«Н.Р.»: Почему же тогда в крымских школах, где не так давно ввели украинский с первого класса, катастрофически падает грамотность у детей?

Л.С.: Нужны преподаватели, которые будут понимать, как говорить о близкородственных языках в категориях, доступных детскому сознанию. Может, нужно начинать со сказок, а не склонения, спряжения и других скучных вещей. Нужно вырабатывать особую методику для таких регионов и реализации необычных задач в Крыму и Севастополе. Может, есть и другие модели, но об этом никто не думает. Это и есть украинизация, когда не думают о совместных моделях.

Когда в семье говорят по-русски, а в школе изучают украинский, ребенок находится в напряженном положении. То есть мы закладываем момент китчевости и безответственности за речевые действия с младых ногтей.

«Н.Р.»: Кстати, некоторые психологи, которые относятся к лингвистике без особого пиетета, говорят: это же здорово, когда люди, говоря на разных языках и смешивая их, находят контакт. По их мнению, главное – это коммуникация.

Л.С.: Суржик неистребим. Но есть и другие проявления языковой культуры. Мы не можем ребенка отделять от текстов классической литературы, от поэтических текстов, от сказок, которые лежат в основе национальной культуры. Там он сталкивается с другими ценностными характеристиками языка. Находясь в поликультурной среде, ребенок будет впитывать суржик, но у него должна быть точка отсчета и понимание того, что хорошо, а что плохо.

«Н.Р.»: А не может через какое-то время суржик стать нормой на Украине?

Л.С.: Здесь все-таки лингвисты стоят на страже. Существует такое понятие как элитарная речевая культура, которую принципиально невозможно отменить, если мы следуем традиции и понимаем настоящее положение культуры как то, которое сопряжено с прошлым. Здесь постоянно будет борьба, будут высказываться различные мнения. И это нормально. Но в целом значение красивого, выверенного классической литературой и публичной речью слова, никогда не уйдет из культурного пространства. Иначе – деградация общества.

«Н.Р.»: Тем не менее, население в центре страны мешает украинский с русским, на востоке – русский с украинским, но это никого не волнует.

Л.С.: Лингвистов, которые привыкли отвечать за речевой поступок, это волнует. Политиков – нет: они сами говорят на китчевом языке. Экономически и политически страна не готова к тому, чтобы проявить радикальное волнение, которое привело бы к созданию определенных образовательных сценариев. Это уже длится 15 лет. Если еще прибавить 15, мы теряем поколение как языковых личностей. А всем известно, что язык и мышление вещи связанные, то есть мы теряем по сути мыслящих людей, и это имеет отношение к государственной безопасности, а не просто к филологии.

Киев, Елена Маргвелашвили

© 2006, «Новый Регион – Киев»

Публикации, размещенные на сайте newdaynews.ru до 5 марта 2015 года, являются частью архива и были выпущены другим СМИ. Редакция и учредитель РИА «Новый День» не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с Законом РФ от 27.12.1991 № 2124-1 «О Средствах массовой информации».

В рубриках

Дальний Восток, Екатеринбург, Интервью, Кавказ, Интервью, Камчатка, Интервью, Киев, Интервью, Красноярск, Интервью, Крым, Интервью, Москва, Интервью, Нижний Новгород, Интервью, Омск, Интервью, Пермь, Интервью, Приднестровье, Интервью, Челябинск, Интервью, Поволжье, Сибирь, Урал, Центр России, Юг России, Интервью, Конфликт на Украине, Культура, Политика, Россия,