«И общей мерой мерить их нельзя…» Спецпроект РИА Новый День «Язычник»
Сегодняшний Язычник – опять о насущном. Вместе с филилогом Эммой Прусс будем примерять «сложные» глаголы к различным ситуациям и измерять степень свободы в их использовании:
«Подцепила ухом – из ковидных разговоров на злобу дня: некто вполне культурный на вид изрёк: «И теперь я каждый вечер мерю температуру». И из нековидных, а свадебных – ото всех обрадовавшихся женихов и невест, которым наконец-то разрешили вступить в законный брак: «А вы в каком салоне меряли это платье и смокинг?»
Поскольку кроме мерять в таком же «затруднительном» положении находятся и как попало употребляемые в разговорной речи глаголы борются – борятся и клеют – клеят (верно только борются – глагол I спряжения, для тех, кто подзабыл – и клеят), сегодня в очередной раз обратимся к спряжению глаголов.
Патамушта писать и даже говорить на русском языке нужно правильно. Это вам пригодится и в карьере, и в медицинском, и даже в матримониальном аспекте: работу предложат престижнее, градусник поставят куда нужно, да и жених с невестой попадутся культурнее.
А теперь серьезно.
Итак, мерю или меряю температуру? Мерять или мерить обновки?
Запоминаем, записываем, зазубриваем: в литературном русском языке приемлем только вариант мерить. «Классический» глагол II спряжения, ни к каким исключениям не относится, поэтому спрягаем:
Я мерю платье
Ты меришь пиджак
Он/она/оно мерит туфли
Мы мерим одежду
Вы мерите берет
Они мерят белье
Фонема я, так полюбившаяся отдельным пользователям «великого и могучего», стоит только в 3-м лице множественного числа.
В «приставочном» собрате этого глагола ровно такая же спрягательная петрушка:
Я измерю давление
Ты измеришь температуру
Он/она/оно измерит расстояние
Мы измерим багаж
Вы измерите кресло
Они измерят длину
В прошедшем времени: (из)ме́рил ширину.
Помериться силой, силами.
Причастие: мерящий
Деепричастие: меря
Семантический нюанс: со словами температура, длина, расстояние и другими названиями величин употребляется глагол измерить. Тогда как померить по значению аналогичен примерить и относится к одежде или обуви.
Измерить расстояние, измерить скорость и объём. Померить = примерить одежду, платье, рубашку, костюм, кроссовки.
Слово померить в значении «измерить что-либо» допустимо только в разговорном стиле. Поэтому фраза «померить температуру» в непринуждённом общении вполне годится.
Глаголы (по)мерять толковые и орфографические словари «разрешают», но только как разговорный вариант, причем в разряде «устаревшая классика». Потому что, вся эта путаница с мерить – мерять, началась еще при лингвистическом царе Горохе. Гуру русской литературы писали и так, и эдак:
Он силы новые врага Успехом прошлым только мерит – Сломить ему свои рога.
(Пушкин А. С., Полтава, 1829)
Они мерят бархат и парчу плечами и локтями; когда они стали в ранжир вдоль стены и окон, больно глазам смотреть на них, так блестят золото и яркость цветов на их одеждах.
(Лажечников И. И., Ледяной дом, 1835)
Кто мерил ваше счастье, кто будет вычитать?
(Герцен А. И., Кто виноват?, 1846)
Но есть обстоятельства, когда надо допустить и другие соображения, когда нельзя все мерить на одну мерку…
(Достоевский Ф. М., Униженные и оскорблённые, 1861)
Иной угодья меряет, Иной в селенье жителей По пальцам перечтет, А вот не сосчитали же, По скольку в лето каждое Пожар пускает на ветер Крестьянского труда?..
(Некрасов Н. А., Кому на Руси жить хорошо, 1877)
… по одной из расчищенных для моих прогулок аллей ходят двое мужчин, посматривают кругом хозяйским глазом, меряют шагами пространство и даже деревья пересчитывают.
(Салтыков-Щедрин М. Е., Убежище Монрепо, 1879)
Благодаря редкому, хотя необыкновенно длинному шагу его бег издали не производил впечатления быстроты; казалось, что рысак меряет, не торопясь, дорогу прямыми, как циркуль, передними ногами, чуть притрогиваясь концами копыт к земле.
(Куприн А. И., Изумруд, 1907)
Оказалось, что наш проводник не имел никакого понятия о верстах. Об этом удэгейцев никогда не следует спрашивать. Они меряют расстояние временем: полдня пути, один день, двое суток и т.д.
(Арсеньев В. К., Дерсу Узала, 1923)
Я меряю шагами одинокую пустую большую комнату в моей докторской квартире по диагонали от дверей к окну, от окна к дверям.
(Булгаков М. А., Морфий, 1926)
Собственно, от всех этих классических и разрешенных и сегодня (в повседневной речи) словоформ и образуются все эти (по)меряю, (по)меряешь, (по)меряем и др., а также причастие меряющий, деепричастие меряя ( очень часто его использовали, например, Куприн и Короленко). Но в XXI веке их не относят к стилистически нейтральным.
Чтобы нормированную норму спряжения было легче затвердить, можно опираться на глаголы верить и клеить. У этих слов (с безударными личными окончаниями) в 1-м лице единственного числа пишется –ю – «добавка» к основе. Мы говорим верю тебе, а не веряю, верят ему, а не веряют. Аналогично – мерю и мерят, клею и клеят.
В словаре трудностей русского языка (Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой) по этому поводу читаем:
Ме́рить, ме́рю, ме́ришь; повелительное мерь.
Ме́рять, ме́ряю, ме́ряешь; повелительное ме́ряй (Разговорное).
Эту норму старик Розенталь выводил из истории русской грамматики: глагол мерить существовал в русском языке, образно говоря, всегда, только в древнерусском имел форму – мѢрити.
В академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина тоже однозначно оговаривается, что мерять не соответствует современной норме.
В глаголах мерить и мучить (и в производных от них глаголах), имеющих, кроме личных форм типа мерю, меришь, мерят, мучу, мучишь, мучат, допустимы (некоторыми пользователями языками и отдельными экспертами) вариантные формы типа меряю, меряешь, меряют, мучаю, мучаешь, мучают.
Но! В инфинитиве перед -ть и в формах, сохраняющих основу инфинитива, пишется только буква и: мерил, отмерив, замучила и т. п. А такие формы как мерять, мерял, мучать, мучал, отмеряв, замучавшись – не соответствуют современной орфографической норме.
Другая ситуация с лексемами примерять и замерять.
Примеря́ть (несовершенный вид) – приме́рить (совершенный).
В примерять буква я находится под ударением и сохраняется во всех личных формах глагола.
Он примеря́ет куртку. Я измеря́ю длину.
Ровно тот же расклад и с глаголами измеря́ть, замеря́ть, соизмеря́ть несовершенного вида. Их со спокойной душой используйте с буквой я, потому что она ударная. Совершенный вид – изме́рить (изме́рю, изме́ришь, изме́рит, изме́рим, изме́рите, изме́рят), заме́рить, соизме́рить.
Вы можете сказать: ах, какой геморрой спряжение и семантика, ударения и допущения в этих русских глаголах. Зато отерев потный, несмотря на комфортную летнюю погоду, лоб – взмокший от грамматических «разборок», разве не чувствуете удовлетворения, разобравшись с еще одной закавыкой русского языка, который, как и породившую его страну, «аршином общим не измерить»?!
Москва, Эмма Прусс
© 2020, РИА «Новый День»